Click or tap sentences for translation
| Había una vez, en un pequeño pueblo rodeado de montañas, un joven llamado Esteban. | Once upon a time, in a small village surrounded by mountains, there lived a young man named Esteban. |
| Esteban era... | Esteban was... |
| ¿cómo decirlo? | how should I put it? |
| Un tipo común, que no destacaba por nada en particular. | An ordinary guy unremarkable in any particular way. |
| No era el más guapo, ni el más inteligente, ni el más audaz. | He wasn't the handsomest, the smartest, or the bravest. |
| En realidad, su mayor talento era el arte de pasar desapercibido, algo que había aprendido desde muy joven, cuando su familia vivía en la gran ciudad. | In truth, his greatest talent was the art of going unnoticed something he had learned at a very young age, when his family lived in the big city. |
| Pero después de un acontecimiento digamos 'accidental', se mudaron al pueblo, buscando paz. | But after what we might call an 'accidental' event, they moved to the village, seeking peace. |
| O, más bien, escapando de algo. | Or, rather, escaping from something. |
| Esteban, como buen hijo, seguía a sus padres en esta huida hacia la tranquilidad. | Esteban, being a dutiful son, followed his parents in their flight toward tranquility. |
| La vida en el pueblo no era típica. | Life in the village wasn't typical. |
| Las personas, con sus vidas sencillas, parecían tener una calma que Esteban jamás había experimentado. | The people, with their simple lives, seemed to possess a calm that Esteban had never experienced before. |
| Pero había algo raro. | But there was something strange. |
| Una historia que nadie se atrevía a contar, algo oculto entre las viejas casas de madera y los campos de maíz. | A story no one dared to tell, something hidden among the old wooden houses and the cornfields. |
| Esteban lo escuchó por primera vez una tarde de verano, cuando se encontraba en la plaza central, cerca del pozo. | Esteban first heard it one summer afternoon while standing in the central square near the well. |
| Dos ancianas, sentadas en un banco, hablaban en voz baja. | Two elderly women, sitting on a bench, were whispering. |
| Como cualquier adolescente curioso, Esteban se acercó y escuchó sin querer. | Like any curious teenager, Esteban moved closer and unintentionally eavesdropped. |
| La conversación era sobre un viejo túnel bajo el pueblo, un túnel que nadie debía entrar, una 'zona prohibida'. | Their conversation was about an old tunnel beneath the village, a tunnel no one was supposed to enter, a 'forbidden zone." |
| Nadie lo mencionaba abiertamente, pero todos sabían de su existencia. | No one spoke of it openly but everyone knew of its existence. |
| Las ancianas murmuraban sobre luces extrañas y sonidos inexplicables que provenían de allí, como si alguien o algo viviera en las sombras de ese túnel olvidado. | The old women murmured about strange lights and unexplainable sounds coming from there, as if someone or something lived in the shadows of that forgotten tunnel. |
| Por supuesto, Esteban, como buen curioso, no podía resistirse. | Of course, Esteban, ever the curious one, couldn't resist. |
| Decidió, una noche sin que nadie lo supiera, ir a investigar. | One night, without telling anyone, he decided to investigate. |
| Caminó por el sendero que llevaba a las colinas, dejando atrás la luz del pueblo. | He walked along the path leading to the hills, leaving the village lights behind. |
| El aire fresco de la noche le acariciaba la cara mientras su corazón latía rápido, no por miedo, sino por la emoción de lo prohibido. | The cool night air brushed against his face as his heart pounded not from fear, but from the thrill of the forbidden. |
| Sabía que los adultos dirían que era peligroso, pero él, en su juventud y audacia, pensaba que solo se trataba de un cuento de viejas. | He knew the adults would say it was dangerous, but in his youthful boldness, he thought it was just an old wives' tale. |
| Llegó al borde del túnel, que estaba oculto por la vegetación espesa. | He reached the mouth of the tunnel, hidden by thick vegetation. |
| La entrada era pequeña, apenas lo suficiente como para que alguien entrara de uno en uno. | The entrance was small, barely wide enough for one person to enter at a time. |
| Esteban dudó un momento, pero la curiosidad pudo más. | Esteban hesitated for a moment, but curiosity won out. |
| Entró. | He stepped inside. |
| El túnel estaba oscuro, pero no completamente. | The tunnel was dark, but not completely. |
| Al principio solo había ecos de su propio caminar, el crujir de sus botas sobre la tierra húmeda. | At first, there were only echoes of his own footsteps, the crunch of his boots on the damp earth. |
| Luego, a medida que avanzaba, empezó a sentir una extraña vibración en el suelo, como si algo estuviera vivo, respirando bajo la tierra. | Then, as he moved forward, he began to feel a strange vibration in the ground, as if something were alive, breathing beneath the earth. |
| Sus pasos se hicieron más lentos, pero su mente estaba fija en algo que veía al final del túnel: una luz tenue, parpadeante. | His steps slowed, but his mind fixed on something at the end of the tunnel a faint, flickering light. |
| Se acercó, y a medida que se acercaba, la luz se hizo más brillante, hasta que llegó a una sala cavernosa, donde la luz provenía de una extraña piedra en el centro de la sala. | He approached, and as he drew nearer, the light grew brighter until he reached a cavernous chamber, where the glow came from a strange stone at its center. |
| La piedra brillaba con una intensidad que casi parecía mágica. | The stone shone with an almost magical intensity. |
| Esteban se acercó lentamente, cauteloso. | Esteban moved closer, cautious. |
| Y en ese momento, el aire cambió, se volvió más denso, y de repente, escuchó un susurro, un murmullo de voces que salían de las paredes mismas. | And in that moment, the air changed, growing thicker, and suddenly he heard a whisper a murmur of voices coming from the very walls. |
| Esteban sintió un escalofrío recorrer su espalda, pero la curiosidad le impulsó a seguir adelante. | A shiver ran down Esteban's spine, but curiosity drove him forward. |
| Al tocar la piedra, una explosión de luz llenó la habitación, y en un parpadeo, Esteban se vio transportado a otro lugar. | As he touched the stone, an explosion of light filled the room, and in the blink of an eye, Esteban found himself transported to another place. |
| No un lugar físico, sino un lugar en su mente. | Not to a physical place, but to somewhere in his mind. |
| Un paisaje extraño, de cielos oscuros y tierras áridas, como un mundo olvidado. | A strange landscape of dark skies and barren land, like a forgotten world. |
| Las voces le hablaron. | The voices spoke to him. |
| Le dijeron que él había sido elegido, que su vida en el pueblo era solo un comienzo, y que debía regresar para cumplir con un destino que ni él mismo entendía. | They told him he had been chosen, that his life in the village was only the beginning, and that he must return to fulfill a destiny he didn't yet understand. |
| Antes de que pudiera preguntar, la visión se desvaneció, y Esteban se encontró de nuevo en el túnel, con la piedra apagada y el silencio envolviendo todo a su alrededor. | Before he could ask anything, the vision faded, and Esteban found himself back in the tunnel, the stone now dark and silence enveloping everything around him. |
| Corrió de vuelta al pueblo, sin comprender del todo lo que había vivido, pero con una sensación inquietante de que todo lo que había sucedido no era un sueño. | He ran back to the village, not fully comprehending what had happened, but with an unsettling feeling that none of it had been a dream. |
| Y a partir de esa noche, algo cambió dentro de él. | And from that night on, something inside him changed. |
| Ya no podía ver el pueblo de la misma manera. | He could no longer see the village the same way. |
| Ahora sabía que debajo de la superficie de su tranquila vida había secretos, cosas que no podía ignorar. | Now he knew that beneath the surface of his quiet life lay secretsthings he couldn't ignore. |
| Pasaron los años, y aunque la historia del túnel se desvaneció en su memoria, Esteban nunca dejó de sentir que algo le esperaba, algo que aún tenía que descubrir. | Years passed, and though the memory of the tunnel faded, Esteban never stopped feeling that something was waiting for him, something he still had to discover. |
| El tiempo, como siempre, pasó sin piedad, pero el eco de las voces y la luz de la piedra nunca lo abandonaron, recordándole que, a veces, los secretos más oscuros y antiguos son los que definen el destino de una persona. | Time, as always, marched on mercilessly but the echo of the voices and the glow of the stone never left him, a constant reminder that sometimes, the darkest and oldest secrets are the ones that shape a person's fate. |
| Y así, Esteban vivió, siempre con la sensación de que, en algún rincón olvidado del mundo, algo estaba esperándolo. | And so, Esteban lived, always with the sense that somewhere in a forgotten corner of the world, something was waiting for him. |
Esteban, como buen hijo, seguía a sus padres en esta huida hacia la tranquilidad. La vida en el pueblo no era típica. Las personas, con sus vidas sencillas, parecían tener una calma que Esteban jamás había experimentado. Pero había algo raro. Una historia que nadie se atrevía a contar, algo oculto entre las viejas casas de madera y los campos de maíz. Esteban lo escuchó por primera vez una tarde de verano, cuando se encontraba en la plaza central, cerca del pozo. Dos ancianas, sentadas en un banco, hablaban en voz baja. Como cualquier adolescente curioso, Esteban se acercó y escuchó sin querer. La conversación era sobre un viejo túnel bajo el pueblo, un túnel que nadie debía entrar, una “zona prohibida”. Nadie lo mencionaba abiertamente, pero todos sabían de su existencia. Las ancianas murmuraban sobre luces extrañas y sonidos inexplicables que provenían de allí, como si alguien o algo viviera en las sombras de ese túnel olvidado.
Por supuesto, Esteban, como buen curioso, no podía resistirse. Decidió, una noche sin que nadie lo supiera, ir a investigar. Caminó por el sendero que llevaba a las colinas, dejando atrás la luz del pueblo. El aire fresco de la noche le acariciaba la cara mientras su corazón latía rápido, no por miedo, sino por la emoción de lo prohibido. Sabía que los adultos dirían que era peligroso, pero él, en su juventud y audacia, pensaba que solo se trataba de un cuento de viejas.
Llegó al borde del túnel, que estaba oculto por la vegetación espesa. La entrada era pequeña, apenas lo suficiente como para que alguien entrara de uno en uno. Esteban dudó un momento, pero la curiosidad pudo más. Entró.
El túnel estaba oscuro, pero no completamente. Al principio solo había ecos de su propio caminar, el crujir de sus botas sobre la tierra húmeda. Luego, a medida que avanzaba, empezó a sentir una extraña vibración en el suelo, como si algo estuviera vivo, respirando bajo la tierra. Sus pasos se hicieron más lentos, pero su mente estaba fija en algo que veía al final del túnel: una luz tenue, parpadeante.
Se acercó, y a medida que se acercaba, la luz se hizo más brillante, hasta que llegó a una sala cavernosa, donde la luz provenía de una extraña piedra en el centro de la sala. La piedra brillaba con una intensidad que casi parecía mágica. Esteban se acercó lentamente, cauteloso. Y en ese momento, el aire cambió, se volvió más denso, y de repente, escuchó un susurro, un murmullo de voces que salían de las paredes mismas.
Esteban sintió un escalofrío recorrer su espalda, pero la curiosidad le impulsó a seguir adelante. Al tocar la piedra, una explosión de luz llenó la habitación, y en un parpadeo, Esteban se vio transportado a otro lugar. No un lugar físico, sino un lugar en su mente. Un paisaje extraño, de cielos oscuros y tierras áridas, como un mundo olvidado.
Las voces le hablaron. Le dijeron que él había sido elegido, que su vida en el pueblo era solo un comienzo, y que debía regresar para cumplir con un destino que ni él mismo entendía. Antes de que pudiera preguntar, la visión se desvaneció, y Esteban se encontró de nuevo en el túnel, con la piedra apagada y el silencio envolviendo todo a su alrededor.
Corrió de vuelta al pueblo, sin comprender del todo lo que había vivido, pero con una sensación inquietante de que todo lo que había sucedido no era un sueño. Y a partir de esa noche, algo cambió dentro de él. Ya no podía ver el pueblo de la misma manera. Ahora sabía que debajo de la superficie de su tranquila vida había secretos, cosas que no podía ignorar.
Pasaron los años, y aunque la historia del túnel se desvaneció en su memoria, Esteban nunca dejó de sentir que algo le esperaba, algo que aún tenía que descubrir. El tiempo, como siempre, pasó sin piedad, pero el eco de las voces y la luz de la piedra nunca lo abandonaron, recordándole que, a veces, los secretos más oscuros y antiguos son los que definen el destino de una persona.
Y así, Esteban vivió, siempre con la sensación de que, en algún rincón olvidado del mundo, algo estaba esperándolo.